-
1 размножаться (о рыбах, земноводных, пресмыкающихся)
размножаться (о рыбах, земноводных, пресмыкающихся)הִשרִיץ [לְהַשרִיץ, מַ-, יַ-]Русско-ивритский словарь > размножаться (о рыбах, земноводных, пресмыкающихся)
-
2 размножение (3.о рыбах, земноводных, пресмыкающихся)
размножение (3.о рыбах, земноводных, пресмыкающихся)הַשרָצָה נ'Русско-ивритский словарь > размножение (3.о рыбах, земноводных, пресмыкающихся)
-
3 размножиться (о рыбах, земноводных, пресмыкающихся)
размножиться (о рыбах, земноводных, пресмыкающихся)הִשרִיץ [לְהַשרִיץ, מַ-, יַ-]Русско-ивритский словарь > размножиться (о рыбах, земноводных, пресмыкающихся)
-
4 обитающий в рыбах
Biology: piscicolous -
5 обитающий на рыбах
Biology: piscicolousУниверсальный русско-английский словарь > обитающий на рыбах
-
6 паразитирующая на рыбах трематода
General subject: diplozoonУниверсальный русско-английский словарь > паразитирующая на рыбах трематода
-
7 паразитирующие на рыбах трематоды
Makarov: diplozoaУниверсальный русско-английский словарь > паразитирующие на рыбах трематоды
-
8 пиявки, паразитирующие на рыбах
noceanogr. Fischegel (íàïð. Pontobdella, Piscicola, Trachelobdella)Универсальный русско-немецкий словарь > пиявки, паразитирующие на рыбах
-
9 стайный
прил.de bandada(s) ( о птицах); de banco(s) ( о рыбах); de manada(s) ( о волках)* * *adjgener. de banco (о рыбах), de bancos (о рыбах), de bandada (о птицах), de bandadas (о птицах), de manada (о волках), de manadas (о волках) -
10 краснопёрый
-
11 намётать
намета́ть I(глаз, руку) lertigi.--------намета́ть II(прошить) malnete kudri, provizore kudri, provkudri.* * *I несов.1) (сметая, собрать) amontonar barriendo ( una cantidad)2) (о ветре, вьюге) amontonar vt, acumular vtII сов., вин. п.намело́ мно́го сне́га безл. — se ha amontonado mucha nieve
2) тж. род. п. (о рыбах и т.п.) desovar vt3) (глаз, руку) acostumbrar vt, ejercitar vtIII сов., вин. п.(шов, рукава и т.п.) hilvanar vt, embastar vt* * *I несов.см. наместиII сов., вин. п.2) тж. род. п. (о рыбах и т.п.) desovar vt3) (глаз, руку) acostumbrar vt, ejercitar vtIII сов., вин. п.(шов, рукава и т.п.) hilvanar vt, embastar vt* * *vgener. (ãëàç, ðóêó) acostumbrar, (ñàáðîñàáü) echar lanzando (en una cantidad), (î âåáðå, âüóãå) amontonar, (î ðúáàõ è á. ï.) desovar, (ñìåáàà, ñîáðàáü) amontonar barriendo (una cantidad), (øîâ, ðóêàâà è á. ï.) hilvanar, acumular, ejercitar, embastar -
12 метать
1) (бросать, кидать) lanciare, gettare, scagliare2) ( разбрасывать) sparpagliare3) ( о рыбах) deporre le uova••метать икру ( нервничать) — essere in preda al nervosismo
* * *I несов.1) lanciare vt, scagliare vt, gettare vtмета́ть копьё — lanciare il giavellotto
мета́ть гранату — lanciare una bomba a mano
мета́ть банк — tenere il banco
мета́ть гневные взгляды перен. — lanciare sguardi irosi
мета́ть громы и молнии — lanciare fulmini
2) (о рыбах и т.п.)мета́ть икру — deporre le uova
••II несов.рвать и мета́ть разг. — andare in bestia; fare una sfuriata
мета́ть петли — orlare gli occhielli, fare le asole
* * *v1) gener. imbastire, saettare, trarre, vibrare, gettare, scagliare, slanciare2) liter. dardeggiare3) sports. lanciare -
13 Карпоед
Zoology: Branchiura (беспозвоночные( эктопаразит рыб). Карпоед - рачок, который паразитирует на пресноводных рыбах.) -
14 безногий
-
15 брюхопёрый
-
16 карпоед
Zoology: Branchiura (беспозвоночные( эктопаразит рыб). Карпоед - рачок, который паразитирует на пресноводных рыбах.) -
17 метать
1) General subject: bring forth, cast, catapult, dart (стрелу; также перен.), dartle, ejaculate, fling, fret, keep, launch, pitch, sling, stack, throw, throw (о кроликах (и т.п.); детёнышей), toss, toss up, spray out (spawn-икру)3) Colloquial: flash (блевать), pump ship (блевать), gobble (жадно есть)4) American: chunk6) Agriculture: cast forth (икру), cast out (икру)7) Economy: clog8) Makarov: deposit (икру), drop (детёнышей), hurt, litter (детёнышей), project, shed (икру; о рыбах), stack (стог), stack up (стог), toss (жребий) -
18 мигрирующий
1) General subject: emigratory (о животных), itinerant, rangy (о животных и рыбах)2) Biology: planetous4) Chemistry: migrating6) Ecology: mobile7) Makarov: migrant (о животных и растениях), migrator, transient -
19 нырять ко дну
Biology: sound (о рыбах, китах) -
20 откладывать
1) General subject: adjourn, bank, carry over, dally, defer, delay, earmark, hang up, hoard, lay aside (в сторону), lay by, lay off, lay off (в сторону), lay past, lay up, leave over, leave over (что-л.), postpone, procrastinate, put aside, put aside (в сторону), put away (сбережения), put by, put by (на чёрный день), put off (he put off going to the dentist - он отложил визит к зубному врачу.), put over, remit (дело), report progress (что-либо), reserve (на будущее), salt away, salt down, save, set apart (деньги), set aside, set by, shelve, shift off, shunt, sit, slug (принятие решения), stand over, store, suspend, tuck away, hold off, hold over, hold over (про запас), keep in suspense, lay, lay aside, store up, lay off (в сторону), put off (дело, занятие), put by (деньги), stand over (заседание, рассмотрение), lie over (ся), adjorn (adjourn) (см. Lingvo), sock away, (дела на потом) put something off, push back, (на неопределенное время) lay on the shelf, (на неопределенное время) place on a shelf, put on ice2) Naval: shelving3) Colloquial: lay over (заседание и т. п.), wait (о трапезе)4) American: table6) Rare: slug (принятие решения и т.п.)7) Mathematics: lay off (отрезок прямой), protract (линию), separate off, single out8) General subject: keep smth on the backburner9) Railway term: side-track (рассмотрение чего-л.)10) Law: remit (на более поздний срок)11) Economy: adjourn (собрание, поездку; юр. слушание дела), hold off (напр. покупки), set aside (деньги)13) Diplomatic term: adjourn (заседание, совещание), hold off (покупки и т.п.), ice, sidestep (решение)15) Information technology: delay (обработку данных)16) Oil: sidetrack17) Ecology: plot18) Patents: lay over19) Business: respite20) leg.N.P. adjourn (e.g., a meeting or hearing)21) Makarov: adjourn (заседание и т.п.), deposit, deposit (яйца), hang fire, put away (деньги), shed (икру; о рыбах), call off, carry over (на другой срок)22) Yachting: postpone (a race) (гонку)
См. также в других словарях:
ОПРЕДЕЛЕНИЕ МЕТАЦЕРКАРИЕВ В РЫБАХ — Для исследования отбирают из водоема по 10 15 экз. живых или свежих рыб каждого вида. Регистрируют дату, вид рыбы, название водоема. Проводят наружный осмотр чешуи, кожи, плавников, жабр. С этих участков делают соскобы и компрессорным методом… … Болезни рыб: Справочник
Отряд Равноногие ракообразные (Isopoda) — Равноногие ракообразные (табл. 33) один из немногих отрядов этого класса, многочисленные (4500 видов) представители которого приспособились к самым различным условиям существования. Большинство относящихся к нему видов обитает в море,… … Биологическая энциклопедия
Отряд Хоботные пиявки (Rhynchobdellae) — Название отряда говорит о главной особенности входящих в его состав видов: все они имеют хобот. Заметить у живой пиявки хобот очень трудно, у убитых червей он иногда торчит изо рта. Отряд в свою очередь подразделяется на два резко… … Биологическая энциклопедия
Паразитические веслоногие — Паразитические веслоногие ракообразные прикрепляются к самым различным рыбам, как морским, так и пресноводным, а также ко многим морским беспозвоночным сифонофорам, кораллам, моллюскам, полихетам, эхиуридам, высшим ракообразным,… … Биологическая энциклопедия
Общий взгляд на жизнь рыб — Рыбы образуют тот класс позвоночных животных, представители которого, все без исключения, дышат жабрами. Этими немногими словами класс рыб очерчивается гораздо резче и определеннее, чем обстоятельным и точным описанием строения их… … Жизнь животных
Три кита — Из древних космогонических сказаний. В древнерусской литературе вопросам мироздания посвящены «Беседа трех святителей» и «Иерусалимская беседа», состоящие из ряда вопросов и ответов. Вот как, например, в «Иерусалимской беседе» рассуждают о… … Словарь крылатых слов и выражений
ИХТИОЛОГИЯ — (греч., от ichthys рыба, и logos слово). Наука о рыбах. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ИХТИОЛОГИЯ греч., от ichthys, рыба, и lego, говорю. Наука о рыбах. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших … Словарь иностранных слов русского языка
Фомин, Александр Иванович — исследователь Белого моря и промыслов Архангельской губернии. Родился в 1735 г. в Архангельске и происходил из тамошних мещан, впоследствии же приписан был к купечеству. Рано заинтересовавшись собиранием старинных актов и рукописей, Ф. в 1759 г.… … Большая биографическая энциклопедия
Рогович, Афанасий Семенович — профессор Университета св. Владимира, писатель; происходил из дворян Черниговской губернии и родился в хуторе Роговле, Стародубского уезда той же губернии, 18 января 1812 г. Окончив курс в Черниговской Гимназии, Рогович в 1834 г. поступил в… … Большая биографическая энциклопедия
Общий очерк2 — У костных рыб, как и у хрящевых, имеются парные конечности плавники, рот образован хватающими челюстями с зубами на них, жабры расположены на имеющих внутреннюю скелетную опору жаберных дугах, ноздри парные, во внутреннем ухе имеются три … Биологическая энциклопедия
Подкласс миноги (Реtromy zones) — По форме тела миноги близки к миксинам, но у них есть один или два спинных плавника. Рот у миног воронкообразный, окаймленный по внешнему краю кожистой бахромой, хорошо вооружен множеством роговых зубов, которые имеются и на языке.… … Биологическая энциклопедия